VOLTA IN THE NEWS //

"Art Basel’s little brother grows up. This year’s edition remains focused on single-artist projects and artists in dialogue."

Blouin Artinfo, June 2016

 

"Am wackersten schlägt sich noch die VOLTA, die seit ihrem erneuten Umzug in die grandiose Markthalle beim Hauptbahnhof jedes Jahr qualitativ zulegen konnte. Sie bedient weitgehend ein mittelständisches Publikum, das sich nicht unbedingt für Cutting Edge interessiert, aber gleichzeitig nicht mit reiner Deko behelligt werden will."

"VOLTA puts up the strongest fight, being able to offer better and better quality every year since moving to the magnificent Markthalle by the main train station. To a large extent it targets a middle-class audience that, while not specifically interested in the cutting-edge, refuses to bother with mere decorations."

artmagazine cc, June 19, 2016
READ FULL ARTICLE

 

"VOLTA is unique among art fairs for its invitation-only curated selection of exhibitors, and emphasis on solo (sometimes two- or three-artist) presentations that allow for the viewer to get an in-depth sense of the work in a short time."

artnet news, June 9, 2016
READ FULL ARTICLE

 

"VOLTA stands out not only for the location under the mesmerizing and majestic Markthalle dome but also for its exhibition of newbie galleries. The fair is famous for showcasing emerging and mid career artists in a global context."

Artbinder, June 15, 2016
READ FULL ARTICLE

 

"Einen frischeren Eindruck macht die VOLTA, der letzte verbliebene satisfaktionsfähige Konkurrenz-Satellit. Bei ihm stehen Große und Qualität in ausgewogenem Verhältnis. In ihrer zweiten Ausgabe nach dem Umzug an den alten (renovierten) Standort in die Markthalle am Baseler Hauptbahnhof scheint die Messe wieder auf einem guten Weg zu sein."
VOLTA makes a much fresher impression, it is the last remaining satellite fair that is satisfying. Size and quality are in a balanced relationship. In its second edition back in the old (renovated) location in Markthalle close to the main train station, the fair seems to be back on track.

Handelsblatt, June 18, 2015
READ FULL ARTICLE

 

"An der VOLTA ist auch dieses Jahr die Aufbruchstimmung zu spüren, die Messe hat sich, wie die Liste, zum Sprungbrett für eine Beteiligung an der Art Basel entwickelt."
Once again you can feel a spirit of optimism at VOLTA, the fair has become, like Liste, a stepping stone for a participation at Art Basel.

Basellandschaftliche Zeitung, June 18, 2015

 

"The art circuit is a demanding beast that needs constant feeding and you better be hosting and attending the right dinner parties. I rather like the notion of ‘art as punishment’, or ‘competitive viewing’, when people ask how you ‘done’ VOLTA or seen this or that show, there is a sense of missing out if you hadn’t, as if somehow you had failed in your quest to see it all and experience everything."

artlyst, June 20, 2015
READ FULL ARTICLE

 

"Die VOLTA11 bot Kunst, die sich sehen lassen kann. [...] Macht die Volta so weiter, könnte sich sich (wieder) zu einem Liebling entwickeln."
VOLTA11 offered art beyond conventional notions of a satellite fair for emerging art. [...] If VOLTA stays on its present course the fair might become everyone’s favorite (again).

Tageswoche, June 21, 2015
READ FULL ARTICLE

 

"World's Ten Best Art Fairs: ... quantity doesn't always equal quality, so we've handpicked the best art fairs around the globe: 1. Art Basel, 2. Frieze, 3. Artissima, 4. FIAC, 5. NADA, 6. Art Brussels, 7. VOLTA, 8. Untitled, 9. Independent, 10. Liste.
VOLTA has seen some exciting young talent burst onto the international arts stage in the last few years. Its launched in Basel in 2005, with sister fair VOLTA NY opening three years later. The galleries and the artists showing here are not famous or multi-million-dollar operations when compared with other fairs, but there is less pressure, resulting in artwork and projects that are daring, affordable, and fun."

Fodor's Travel, September 2014
READ FULL ARTICLE

 

"Jetzt scheint sich das Blatt gewendet zu habe. Der Kuppelbau wurde aufwendig restauriert und bietet jetzt den schönsten Rahmen in Basel – die Hauptmesse eingeschlossen."
Now the tide seems to have turned. The domed building has been restored and offers the most beautiful location in Basel — including the main fair.

artmagazine, June 21, 2014
READ FULL ARTICLE

 

"Wer es während der Art und ihren Nebenmessen gerne bunt und experimentell will, wanderte bis jetzt zur Scope. Doch dieses Jahr präsentiert sich die VOLTA ebenso als Paradiesvogel! Das Zehn-Jahre-Jubiläum der Messe sowie der wiedergewonnene Standort in der Markthalle scheinen frischen Wind in die Ausstellung zu bringen."
Those desiring color and experimentation during Art and its subsidiary fairs had to migrate up to Scope until now. But this year, VOLTA presents its "bird of paradise" as well! The event’s 10-year anniversary and reclaimed location inside the Markthalle brings fresh air into the exhibition.

Basler Zeitung, June 22, 2014
READ FULL ARTICLE

 

"Gute Stimmung also auf der Basler Satellitenmesse VOLTA, die mit ihrer 10. Ausgabe nun in der alten Markthalle stattfindet. Wieder sah man hier einige internationale Grosssammler, die erfolgreich auf Entdeckungsreise gingen."
Everyone is in a good mood at the Basel satellite fair VOLTA, whose 10th edition is taking place in the old Markthalle, where some major international collectors went on successful expeditions.

Neue Zürcher Zeitung, June 20, 2014
READ FULL ARTICLE

 

"Bella, ben allestita e tornata nella sua sede più indovinata. [...] Fiere come VOLTA, che mantengono un livello alto, con gallerie di ottima caratura e progetti espositivi curati e validi."
Beautiful, well curated and back in its most inspired location. [...] Fairs such as VOLTA maintain a high level, with a quality selection of galleries and curated and intriguing projects.

Artribune, June 22, 2014
READ FULL ARTICLE